Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
rusulun [14]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 183 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Carpings of People of the Book | | → Next Ruku|
Translation:There are those who say "Allah has enjoined us that we should not accept anyone as a Messenger unless he offers, in our presence, a sacrifice which fire from heaven should devour." Say to them, "Many Messengers came to you before me with clear Signs, and they brought also the Sign you speak of: if you are sincere (in your demand), why did you kill those Messengers?"
Translit: Allatheena qaloo inna Allaha AAahida ilayna alla numina lirasoolin hatta yatiyana biqurbanin takuluhu alnnaru qul qad jaakum rusulun min qablee bialbayyinati wabiallathee qultum falima qataltumoohum in kutum sadiqeena
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 qalooqaluw
2 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
3 AllahaAllaha
4 AAahida`ahida
5 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
6 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
7 numinanumina
8 lirasoolinlirasuwlin
9 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
10 yatiyanayatiyana
11 biqurbaninbiqurbanin
12 takuluhutakuluhu
13 alnnarualnnaru
14 qulqul
15 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
16 jaakumjaakum
17 rusulunrusulun
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 qablee | قَبْلِي | before me Combined Particles qabliy
20 bialbayyinatibialbayyinati
21 wabiallatheewabiallathiy
22 qultumqultum
23 falimafalima
24 qataltumoohumqataltumuwhum
25 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
26 kutumkutum
27 sadiqeenasadiqiyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 184 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Carpings of People of the Book | | → Next Ruku|
Translation:If they now charge you with imposture, O Muhammad, before you they treated as impostors many a Messenger who came with clear Signs, and with Scriptures and light-giving Books.
Translit: Fain kaththabooka faqad kuththiba rusulun min qablika jaoo bialbayyinati waalzzuburi waalkitabi almuneeri
Segments
0 Fainthain
1 kaththabookakaththabuwka
2 faqadfaqad
3 kuththibakuththiba
4 rusulunrusulun
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
7 jaoojauw
8 bialbayyinatibialbayyinati
9 waalzzuburiwaalzzuburi
10 waalkitabiwaalkitabi
11 almuneerialmuniyri
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:That was why We prescribed this for the children of Israel: "He who killed any person, unless it be a person guilty of manslaughter, or of spreading chaos in the land, should be looked upon as though he had slain all mankind, and he who saved one life should be regarded as though he had saved the lives of all mankind." But the majority of them went on committing excesses in the land even after Our Messengers came to them one after the other with clear directions.
Translit: Min ajli thalika katabna AAala banee israeela annahu man qatala nafsan bighayri nafsin aw fasadin fee alardi fakaannama qatala alnnasa jameeAAan waman ahyaha fakaannama ahya alnnasa jameeAAan walaqad jaa thum rusuluna bialbayyinati thumma inna katheeran minhum baAAda thalika fee alardi lamusrifoona
Segments
0 MinMin
1 ajliajli
2 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
3 katabnakatabna
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 baneebaniy
6 israeelaisraiyla
7 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 qatalaqatala
10 nafsannafsan
11 bighayribighayri
12 nafsinnafsin
13 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
14 fasadinfasadin
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alardialardi
17 fakaannamafakaannama
18 qatalaqatala
19 alnnasaalnnasa
20 jameeAAanjamiy`an
21 wamanwaman
22 ahyahaahyaha
23 fakaannamafakaannama
24 ahyaahya
25 alnnasaalnnasa
26 jameeAAanjamiy`an
27 walaqadwalaqad
28 jaajaa
29 thumthum
30 rusulunarusuluna
31 bialbayyinatibialbayyinati
32 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
33 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
34 katheerankathiyran
35 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
36 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
37 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
38 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
39 alardialardi
40 lamusrifoonalamusrifuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Rejection of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Many Messengers before you have also been treated as impostors, but they bore with fortitude the charge of imposture and persecution (by the disbelievers), till Our help came down to them. None has the power to change the Law of Allah and you have already received the news of what happened to the Messengers before you.
Translit: Walaqad kuththibat rusulun min qablika fasabaroo AAala ma kuththiboo waoothoo hatta atahum nasruna wala mubaddila likalimati Allahi walaqad jaaka min nabai almursaleena
Segments
0 walaqadWalaqad
1 kuththibatkuththibat
2 rusulunrusulun
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
5 fasabaroofasabaruw
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kuththibookuththibuw
9 waoothoowauwthuw
10 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
11 atahumatahum
12 nasrunanasruna
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 mubaddilamubaddila
15 likalimatilikalimati
16 AllahiAllahi
17 walaqadwalaqad
18 jaakajaaka
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 nabainabai
21 almursaleenaalmursaliyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:He reigns supreme over His servants and appoints those, who keep watch over you till the time the death of anyone of you approaches; then the angels sent by Him take away his soul and do not show the least negligence in the performance of their duty.
Translit: Wahuwa alqahiru fawqa AAibadihi wayursilu AAalaykum hafathatan hatta itha jaa ahadakumu almawtu tawaffathu rusuluna wahum la yufarritoona
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 alqahirualqahiru
2 fawqa | فَوْقَ | up, upstairs, on top, above, over; on, on top of; beyond, more than |adv.| Combined Particles fawqa
3 AAibadihi`ibadihi
4 wayursiluwayursilu
5 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
6 hafathatanhafathatan
7 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 jaajaa
10 ahadakumuahadakumu
11 almawtualmawtu
12 tawaffathutawaffathu
13 rusulunarusuluna
14 wahumwahum
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yufarritoonayufarrituwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 130 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Evils of Idolatry | | → Next Ruku|
Translation:(On that occasion Allah will ask them this question also:) "O race of jinn and men, did not the Messengers come to you from among yourselves, who recited My Revelations to you and warned you of the consequences you shall meet with on this Day?" They will reply, "Yes, they did. We bear witness against ourselves. "Today this worldly life has deluded them, but at that time, they will themselves bear witness against their selves that they were disbelievers.
Translit: Ya maAAshara aljinni waalinsi alam yatikum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum ayatee wayunthiroonakum liqaa yawmikum hatha qaloo shahidna AAala anfusina wagharrathumu alhayatu alddunya washahidoo AAala anfusihim annahum kanoo kafireena
Segments
0 YaYa
1 maAAsharama`shara
2 aljinnialjinni
3 waalinsiwaalinsi
4 alamalam
5 yatikumyatikum
6 rusulunrusulun
7 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
8 yaqussoonayaqussuwna
9 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
10 ayateeayatiy
11 wayunthiroonakumwayunthiruwnakum
12 liqaaliqaa
13 yawmikumyawmikum
14 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
15 qalooqaluw
16 shahidnashahidna
17 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
18 anfusinaanfusina
19 wagharrathumuwagharrathumu
20 alhayatualhayatu
21 alddunyaalddunya
22 washahidoowashahiduw
23 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
24 anfusihimanfusihim
25 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
26 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
27 kafireenakafiriyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Messengers sent for Uplift of Humanity | | → Next Ruku|
Translation:"O children of Adam! If Messengers from among you should come to you and recite to you My Revelations, whoever will refrain from disobedience and mend his ways, will have no cause of fear nor of sorrow;
Translit: Ya banee adama imma yatiyannakum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum ayatee famani ittaqa waaslaha fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 YaYa
1 baneebaniy
2 adamaadama
3 imma | إِمَّا | if Combined Particles imma
4 yatiyannakumyatiyannakum
5 rusulunrusulun
6 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
7 yaqussoonayaqussuwna
8 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
9 ayateeayatiy
10 famanifamani
11 ittaqaittaqa
12 waaslahawaaslaha
13 falafala
14 khawfunkhawfun
15 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
18 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Messengers sent for Uplift of Humanity | | → Next Ruku|
Translation:Then who can be more wicked than the one who invents falsehoods about Allah and then attributes these to Him or than the one who treats the true Revelations of Allah as false? Such people will go on receiving their destined shares till that hour comes when the angels, appointed by Us, will arrive to capture their souls. Then the angels will ask them, "Where are those now whom you worshiped instead of Allah ?" They will answer "All of them have forsaken us." And they will give evidence against themselves that they had indeed denied the truth.
Translit: Faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba biayatihi olaika yanaluhum naseebuhum mina alkitabi hatta itha jaathum rusuluna yatawaffawnahum qaloo ayna ma kuntum tadAAoona min dooni Allahi qaloo dalloo AAanna washahidoo AAala anfusihim annahum kanoo kafireena
Segments
0 Famanthaman
1 athlamuathlamu
2 mimmani | مِمَّنِْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimmani
3 iftaraiftara
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 AllahiAllahi
6 kathibankathiban
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
8 kaththabakaththaba
9 biayatihibiayatihi
10 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
11 yanaluhumyanaluhum
12 naseebuhumnasiybuhum
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 alkitabialkitabi
15 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
16 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
17 jaathumjaathum
18 rusulunarusuluna
19 yatawaffawnahumyatawaffawnahum
20 qalooqaluw
21 ayna | أَيْنَ | where? (= at or to what place? Combined Particles ayna
22 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
23 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
24 tadAAoonatad`uwna
25 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
26 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
27 AllahiAllahi
28 qalooqaluw
29 dalloodalluw
30 AAanna | عَنَّا | concerning us Combined Particles `anna
31 washahidoowashahiduw
32 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
33 anfusihimanfusihim
34 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
35 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
36 kafireenakafiriyna
| | Hud | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham and Lot | | → Next Ruku|
Translation:And lo, Our Messengers came to Abraham with good news. They said, "Peace be upon you." Abraham answered, "Peace be also upon you." And before long he brought a roasted calf for them.
Translit: Walaqad jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo salaman qala salamun fama labitha an jaa biAAijlin haneethin
Segments
0 walaqadWalaqad
1 jaatjaat
2 rusulunarusuluna
3 ibraheemaibrahiyma
4 bialbushrabialbushra
5 qalooqaluw
6 salamansalaman
7 qalaqala
8 salamunsalamun
9 famafama
10 labithalabitha
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 jaajaa
13 biAAijlinbi`ijlin
14 haneethinhaniythin
| | Hud | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham and Lot | | → Next Ruku|
Translation:And when Our Messengers came to Lot, he was greatly perturbed and distressed in mind because of their visit and said, "This is a day of woe!"
Translit: Walamma jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim tharAAan waqala hatha yawmun AAaseebun
Segments
0 walammaWalamma
1 jaatjaat
2 rusulunarusuluna
3 lootanluwtan
4 seeasiya
5 bihimbihim
6 wadaqawadaqa
7 bihimbihim
8 tharAAanthar`an
9 waqalawaqala
10 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
11 yawmun | يَوْمٌ | day; age, era, time Combined Particles yawmun
12 AAaseebun`asiybun
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:And when Our messengers came to Abraham with the good news, they said to him, "We are going to destroy the people of this habitation, for its people have become very wicked."
Translit: Walamma jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo inna muhlikoo ahli hathihi alqaryati inna ahlaha kanoo thalimeena
Segments
0 walammaWalamma
1 jaatjaat
2 rusulunarusuluna
3 ibraheemaibrahiyma
4 bialbushrabialbushra
5 qalooqaluw
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 muhlikoomuhlikuw
8 ahliahli
9 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
10 alqaryatialqaryati
11 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
12 ahlahaahlaha
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
14 thalimeenathalimiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:Then, when Our messengers came to Lot, he grew anxious for them and distressed at heart. They said, "Do not fear nor grieve: we shall save you and your household, except your wife, who is of those who will remain behind.
Translit: Walamma an jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim tharAAan waqaloo la takhaf wala tahzan inna munajjooka waahlaka illa imraataka kanat mina alghabireena
Segments
0 walammaWalamma
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 jaatjaat
3 rusulunarusuluna
4 lootanluwtan
5 seeasiya
6 bihimbihim
7 wadaqawadaqa
8 bihimbihim
9 tharAAanthar`an
10 waqaloowaqaluw
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 takhaftakhaf
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 tahzantahzan
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 munajjookamunajjuwka
17 waahlakawaahlaka
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 imraatakaimraataka
20 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alghabireenaalghabiriyna
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Divine Favors | | → Next Ruku|
Translation:Now (O Prophet,) if these people treat you as a liar, (it is not a new thing, as) many Messengers before you also have been treated as liars. And all affairs shall ultimately be presented before Allah.
Translit: Wain yukaththibooka faqad kuththibat rusulun min qablika waila Allahi turjaAAu alomooru
Segments
0 wainWain
1 yukaththibookayukaththibuwka
2 faqadfaqad
3 kuththibatkuththibat
4 rusulunrusulun
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
7 wailawaila
8 AllahiAllahi
9 turjaAAuturja`u
10 alomoorualomuwru
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Each Party meets with its Desert | | → Next Ruku|
Translation:(After this Judgment) those who had disbelieved, shall be driven towards Hell, in groups, till, when they have reached there, its gates will be opened, and its keepers will say to them, "Did not Messengers come to you from among yourselves, who recited to you the Revelations of your Lord, and warned you that you shall have to encounter this Day?" They will reply, "Yes, they did come, but the sentence of punishment proved true against the disbelievers."
Translit: Waseeqa allatheena kafaroo ila jahannama zumaran hatta itha jaooha futihat abwabuha waqala lahum khazanatuha alam yatikum rusulun minkum yatloona AAalaykum ayati rabbikum wayunthiroonakum liqaa yawmikum hatha qaloo bala walakin haqqat kalimatu alAAathabi AAala alkafireena
Segments
0 waseeqaWasiyqa
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 jahannamajahannama
5 zumaranzumaran
6 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
8 jaoohajauwha
9 futihatfutihat
10 abwabuhaabwabuha
11 waqalawaqala
12 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
13 khazanatuhakhazanatuha
14 alamalam
15 yatikumyatikum
16 rusulunrusulun
17 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
18 yatloonayatluwna
19 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
20 ayatiayati
21 rabbikumrabbikum
22 wayunthiroonakumwayunthiruwnakum
23 liqaaliqaa
24 yawmikumyawmikum
25 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
26 qalooqaluw
27 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
28 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
29 haqqathaqqat
30 kalimatukalimatu
31 alAAathabial`athabi
32 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
33 alkafireenaalkafiriyna
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Two Parties | | → Next Ruku|
Translation:Do they think that We do not hear their secret talk and their whisperings? We hear everything and Our angels at their sides are recording it.
Translit: Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona
Segments
0 AmAm
1 yahsaboonayahsabuwna
2 annaanna
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 nasmaAAunasma`u
5 sirrahumsirrahum
6 wanajwahumwanajwahum
7 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
8 warusulunawarusuluna
9 ladayhim | لَدَيْهِمْ | by them Combined Particles ladayhim
10 yaktuboonayaktubuwna